Friday, 29 October 2004

Kontaktaufnahme

Since I'm going for my Zertifikat Deutsch end of November, part 1 of the Mündliche Prüfung would be this introduce oneself part. For those of you who can comprehend German, you are lucky to know more about me as the following would be my script (yes, most likely I'm going to memorise this to sail through this part).
Guten Tag. Ich heiße Tan H.Y. und bin dreiundzwanzig Jahre alt. Kuala Lumpur ist mein Geburtsort, aber jetzt lebe ich in Petaling Jaya in einem fünfstöckigen Wohnblock bei meinen Eltern. Mein Haus ist im dritten Stöck und hat eine Balkon. Ich habe zwei Geschwister, einen Brüder und eine Schwester. Ich interesiere mich für Music, ins Kino gehen, fernsehen und Zeichentrickfilm, besonders japanische Zeichentrickfilm. Ich ...
If I were to pump in more ich, it would look so dull and uninteresting ... looks like I better plan ahead before meine Note ist nicht so gut !

Monday, 25 October 2004

Erklärung

Well, managed to dig out more loan words from the dictionary. In case you haven't notice, you might ask why do I cite more Portuguese words than Dutch words. Although Dutch has an influence in the language, but the effect of it, is more prominent in Indonesian. Kamus Dewan do keep track of those words but put in under IB (Indonesia-Belanda). For example words like Kantor, pelakat, the usage of such word is not common in Malaysia. Ok, here are some new words from Portuguese : peluru, boya, siar (as in stroll), cepiau, serdadu, paung. I also notice some more Tamil words : logam, ketumbar. I remember once reading through the newspaper that an ambassador took the trouble to look up Portuguese words in Malay. Hmm.... don't know whether there are ways for me to get a list from him :D

Friday, 22 October 2004

Austronesia

Nope, that's not a new country or territory but a language group which the Malay language is, which comes under a big family of Austris language. To read more about the language, Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Malay_language has a good article on it. Speaking of Wikipedia, the idea of such website is just so great! Me for example learned much stuff on it, even things that is everyday to me sounds so interesting. For those who want to "experience" it, try reading this article about Ringgit http://en.wikipedia.org/wiki/Ringgit. Back to our topic today. Malay language itself has many foreign loan words, in which bulk of it comes from Arabic and Sanskrit. (Modern day Malay has more English loan words) For example : khemah, adil, ajaib, kerusi are from Arabic. What about Sanskrit, you may ask. Here you go : bahasa, bahu, bahaya, negara, muka, angsa, penjara, rugi, naga, kuasa, jambu, guru, jaga, jala, bumi and so on. But, what I want to draw your attention to today is the other group of loan words, those that of European origin : Portuguese and Dutch. See whether you notice these words are from Portuguese : palsu, biola, peniti, limau, bendera, keju, mentega, lampu, bomba, meja, garpu, lelong, Perancis, sekolah, boneka, jendela, markah, paderi, wizurai, dadu, gereja, kemeja. Dutch loan words are as follow : duit, balak, laci, engsel, pajak, senapang, dam. So who say you do not know any foreign language! Also, these are the loan words which it never cross my mind that it's Tamil until I read it up : nelayan, kuda, sate, kedai, kaldai, kanji, bagai, katil, kapal, jodoh, segala, gerudi, kawal, peti. In case you wonder where do I get all this information from, I actually read dictionary. Yes, you read it correctly, i do read dictionary, especially those that has etymology in it. I had bought an English dictionary (and a book) just for the etymology information. Very interesting and increase much knowledge! The etymology for this post comes from an old dictionary by R. J. Wilkinson.

Wednesday, 20 October 2004

动画与漫画

太开心了!柯南第八部剧场版《银翼的魔术师》终于拿到手了(日文名:銀翼の奇術師)!柯南秋天电视特备《震动的警士厅 1200万人的人质》都还没看,这么快就有剧场版可看,太兴奋了!星期一播的第三百七十四集不知什么时候可以观看呢? 网球王子今天傍晚播第一百五十七集,非常期待它的到来。想找它的漫画来看,可是找遍了都没有结果。看来还是去附近的店租吧!剧场版2005年春天推出,看来要等到夏天才有得看。 自从《钢之炼金术士》播映完毕后,好像缺少了什么似的。剧场版也是2005年推出。对了,等我有多些空闲时间,会列出我看过的动画与漫画。如果有共同的,那我们可以互相讨论! 《台球高手》(Break Shot)漫画等了好久都没有新的推出,柯南漫画都不知看到哪一本了。 备注:福隆港之行还没有想到该写什么,等多一些照片拿到再分享吧!

Monday, 18 October 2004

Trip to Fraser's Hill

Such a nice trip to go to, especially with friends. It's such a nice place to go, with a magnificient view of new reservoir on the way to the Gap (there is no name given yet, and guess what, there is a "Name the reservoir" contest going on judging from the road side banner in Kuala Kubu Bharu) . For more information about the new reservoir, goto http://www.splash.com.my More updates on Fraser's Hill trip coming. Stay tuned!

Fraser's Hill trip taken at the garden of the beautiful Mallaig bungalow in High Pines Street Posted by Hello

Friday, 15 October 2004

Was haben Sie am Wochenende schon gemacht?

This is one of the standard question my German teacher will ask every week alongside with "Haben Sie Ihre Hausaufgaben fertig gemacht?" With the Zertifikat Deutsch getting nearer around the corner, I think it's time for me to really do some Wiederholung. Last week's lesson biggest unclear concept is the verb with prefix. Trainee teacher, Frau Gaby (can't remember her Familenname) trying to explain the difference between benennen and nennen. Frau Koo (til today I don't know her Vorname) joined in to distinguish verbs with be- prefix and without, citing example sutzen and besutzen. Can't see much difference though. (Note : if any reader out there can tell me how to differentiate it, do drop me a comment) My fellow classmate also bring out the doubt that I have all these while : how to guess or tell the meaning of verbs with prefix, she gave an example : parken and einparken. I can understand how kaufen and einkaufen distinguished themselves, but parken? Keine Ahnung. Das finde ich gleich, oder?

忙里偷闲

已经有一段时候没有更新此Blog了。有很多事情想分享,可是就是没有空闲的时间上网更新。找个对的时候,非常想分享这些动画及漫画:
  1. テニスの王子様 [网球王子]
  2. 名探偵コナン [名侦探柯南]
  3. 鋼の錬金術士 [钢之炼金术士]
  4. 其他等等。。。

Friday, 8 October 2004

Just Enough To Get Start

Willkommen meine Freunde, Bienvenue mon amis, Welcome my friends, 欢迎! First post. A new beginning to a new me. What's likely to be posted here might overwhelm some audience. If you don't like much details, skip straight to the part you like! For now, I can see that I'll be sharing stuff on languages, places, interesting facts, music, anime. Do note that this will most likely be a multi-language website. So getting an unicode enabled browser will be much appreciated. Not sure what's unicode? Goto http://www.unicode.org and find out more!